Dichtung aus Deutschland / Canadian Poetry / Poésie du Québec: A Trilingual Translation Workshop

October 14 - October 18

Due to COVID-19, Canada Guest of Honour events and activities listed on this website may be cancelled or postponed. The event calendar will be updated to the best of our ability, however we recommend that you click on the "For more information" link of the respective event listing for the latest updates.

Details

Translating poetry? The verses of six poets from Quebec, English-speaking Canada, and Germany crossed linguistic boundaries at the Berlin Poetry Festival. The trilingual anthology “VERSschmuggel / reVERSible: Dichtung aus Deutschland / Canadian Poetry / Poésie du Québec” presents the results and is co-published by Verlag Das Wunderhorn (Heidelberg), Éditions du Noroît (Montreal) and Book*hug Press (Toronto) under the direction of Karolina Golimowska, Alexander Gumz and Thomas Wohlfahrt.

Acknowledgement

This project is part of the culture program related to Canada’s Guest of Honour presentation at the Frankfurt Book Fair. It is supported by the Canada Council for the Arts and the Government of Canada with additional support by the Québec Government.

For more information

Authors/Artists
Adam Dickinson, Aisha Sasha John, Canisa Lubrin, Daniel Falb, François Guerette, Kerstin Preiwuß, Levin Westermann, Maren Kames, Martine Audet, Monique Deland, Nancy Hünger, Natasha Kanapé Fontaine, Pierre Nepveu, Ron Winkler, Sandra Ridley, Tristan Malavoy
Language

French, English, German