Traduire le Canada : Sonja Finck présente le paysage littéraire du Québec et la traduction à quatre mains
septembre 30
En raison de la COVID-19, les événements et activités du Canada, pays invité d'honneur, qui sont énumérés sur ce site web peuvent avoir été annulés ou reportés. Le calendrier des événements sera mis à jour dans la mesure du possible, mais nous vous recommandons de cliquer sur le lien « Pour plus d'informations » sur la page descriptive de chaque événement pour obtenir les dernières mises à jour.
Détails
Une discussion avec Sonja Finck qui présente trois de ses projets de co-traduction: « Stories aus Kitchike. Der große Absturz » (Chroniques de Kitchike. La grande débarque) de Louis-Karl Picard-Sioui, traduit avec Frank Heibert, « Sam ist weg » (Chercher Sam) de Sophie Bienvenu, traduit avec Frank Weigand, ainsi que « Was dir bleibt » (À train perdu) de Jocelyne Saucier, traduitavec Frank Weigand. Animé par Claudia Hamm. En coopération avec la Weltlesebühne et la librairie Ocelot.
Remerciements
Ce projet fait partie du programme culturel lié à la présence du Canada en tant qu’invité d’honneur à la Foire du livre de Francfort et est soutenu par le gouvernement du Canada (Ambassade du Canada) et l’Antenne du Québec à Berlin.
Lieu
Buchhandlung Ocelot
Brunnenstraße 181, 10119 Berlin
Auteurs/Artistes
Jocelyne Saucier, Louis-Karl Picard-Sioui, Sophie BienvenuLangue
Français et allemand