Original text from FBM website: https://www.buchmesse.de/en/highlights/guest-honour/canada
At the close of Frankfurter Buchmesse 2019, Margit Walsø, Director of NORLA (Norwegian Literature Abroad), handed over the GuestScroll, an artistic token designed especially for Frankfurter Buchmesse, to Caroline Fortin, President of Canada’s Guest of Honour organizing committee. The traditional presentation of the GuestScroll in the Guest Country Pavilion is intended to connect the guest countries symbolically and literarily. Every year, the GuestScroll is extended by a literary contribution from the next guest country: Canada wrote itself into the scroll with a poem by Georgette LeBlanc, Canada’s parliamentary poet laureate 2018-2019, and included lines from a number of works representing Canadian literary talent.
GuestScroll Guest of Honour Canada 2020/2021
J’sonsi C’est ici le lieu du poème Je prends la glace par les hanchesvi Ej parle le pissenlit, le corbeau, et une miette de goémonx |
i Pascal Poirier, p. 56.
ii Georgette LeBlanc, épigraphe iii Raymond Guy LeBlanc, p. 11. iv Rita Joe, p. 48. |
v George Elliott Clarke, p. 265.
vi Marie-Andrée Gill, p. 61. vii Lex Vienneau, p. 32. viii Alan Syliboy, p. 12 |
ix Jan Zwicky, p. 29.
x Georgette LeBlanc, p. 55. xi Margaret Atwood, p. 38. xii Rodney Saint-Éloi, p. 10. |
Official Translations
J’sonsi De parenté à parenté à parentéii Toutes mes parentés C’est ici le lieu du poème Je prends la glace par les hanchesvi Ej parle le pissenlit, le corbeau, et une miette de goémonx Traduction en français par Georgette LeBlanc |
I am, are*i From relation to relation to relationii All my relations Here is the place of the poem I take ice by the thighsvi I speak dandelion, crow, some seaweedx
*loosely translated from the Acadian English translation by Georgette LeBlanc
|
Ich bin, sind i Von Verwandten zu Verwandten zu Verwandtenii All my relations, alle verbunden Hier ist der Ort des Gedichts Ich packe das Eis bei den Hüftenvi Ich kann nur Löwenzahn, Rabe und ein paar Brocken Algex Deutsche Übersetzung von Sonja Finck |
References
Margaret Atwood | 1972 | Survival | Anansi |
George Elliot Clarke | 1990 | Whylah Falls | Polestar |
Rita Joe | 1999 | We Are the Dreamers | Breton Books |
Marie-Andrée Gill | 2015 | Frayer | La Peuplade |
Raymond Guy LeBlanc | 2012 | Cri de terre | Éditions Perce-Neige |
Georgette LeBlanc | 2007
2010 |
Alma
Almédé |
Éditions Perce-Neige |
Pascal Poirier | 1928 | Le parler franco-acadien et ses origines | Imprimerie franciscaine missionnaire |
Rodney Saint-Éloi | 2015 | Je suis la fille du baobab brûlé | Mémoire d’encrier |
Alan Syliboy | 2016 | The Thundermaker | Nimbus |
Lex Vienneau | 2019 | Roadkill | Éditions Perce-Neige |
Jan Zwicky | 2003 | Wisdom & Metaphor | Gaspereau Press |